Как сказать по-английски «ты меня вдохновила»

Эту фразу я получила от американца в ответ на мой рассказ, как я учу английский язык. Гугл это перевел как: «Вы мне очень помогли», что даже вписывается в контекст.

Тем не менее, правильный перевод английской фразы «You are a great encouragement to me!» будет — ты меня вдохновила, ты /дала/ большой стимул для меня.

Почему он так написал мне?
В одном из своих писем, Дэвид жаловался, что время идет, его русский не сильно двигается с места.
Говорить по-русски он не умеет.
Он становится нетерпеливым, учит всё подряд, хаотично и одновременно.

А так, как он особого прогресса за собой не видит, то начинает переживать, а правильно ли он учит русский язык, а правильный ли метод выбрал, а когда увидит первые эффективные результаты и т.д..

На что я ему рассказала о своем опыте >>

Рассказала, что изучение любого языка процесс НЕ быстрый.
Дала ему несколько полезных рекомендаций, что ему следует начать делать уже сейчас.

И человек воодушевился.
Так приятно. 🙂

Кстати, о прогрессе Дэвида в русском языке.
На самом деле, свои успехи мы сами не замечаем.
Это естественно. Ведь, преодолев что-то, мы двигаемся к новым вершинам, а покоренная вершина для нас становится самим собой разумеющимся. Так и в случае с Дэвидом.

Как оказалось, он прекрасно знает простые русские слова и фразы и может распознавать их на слух.
Разве это не прогресс?

Вот примеры с его русским: здесь он тренирует употребление русских слов её/его >>
А здесь, он строит предложения с черным кофе исходя из логики, что кофе черное — оно >>

Что я хочу сказать о самой себе.
Я тоже всё время как бы не довольна своим английским.
Я не могу свободно говорить / на данный момент/, я не могу употреблять фразовые глаголы в речи и на письме.

Я путаюсь с артиклями — почему я не учу правила использования английских артиклей я написала вот здесь >>

Но я совсем забыла, что еще пару лет назад, я не могла писать на живом английском свободно легко и быстро.
На написание ответа американцу у меня уходил час-два моего времени.
Я искала много незнакомых слов в словаре, а значений у одного слова может быть несколько.
Всё это отнимает большое количество времени и сил.

Но так как мне английский сам по себе как язык очень нравится, то я не могу сказать, что writing для меня был напрягающим моментом. Вот слушать один и тот же подкаст по 5-10 раз — это утомительно и скучно. Интересно слушаать и распознавать, что там говорит нейтив — только самый первый или второй раз.

Все последующий разы — это муторная рутинная работа.
Но она нужна — повторение — мать учения.

О том, как вы можете поддержать человека, подбодрить в разных жизненных ситуациях, вот здесь примеры на английском языке >>

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *