Помню свой первый опыт чтения английской книги в оригинале. Это был какой-то детектив, купленный в переходе, и уже на второй странице я окончательно запутался в грамматических конструкциях, а необходимость постоянно лезть в словарь напрочь убила всё удовольствие от сюжета. Знакомая ситуация, правда? Желание читать классику на языке автора есть, но страх перед сложными оборотами и архаичной лексикой, особенно в текстах викторианской эпохи, останавливает многих. Долгое время я думал, что нужно просто набраться терпения и продираться сквозь дебри незнакомых слов, но потом понял, что проблема не во мне, а в неправильном выборе книг. Оказывается, есть способ наслаждаться Конан Дойлем или Мэри Шелли без стресса и чувства собственной неполноценности, и этот способ гораздо проще, чем кажется, просто нужно знать, где искать.
Секрет прост: начинать нужно не с оригинальных текстов XIX века, которые пестрят устаревшими оборотами и сложноподчиненными предложениями, растянутыми на полстраницы, а с умных адаптаций, которые созданы специально для тех, кто учит язык и хочет видеть результат своих усилий, а не разочаровываться на каждом шагу. Именно такими мне видятся книги на английском языке для начинающих из серии Easy Classics от Директ-Медиа. В них бережно сохраняется всё самое главное — сюжет, интрига, характеры героев, — но языковая ткань произведения становится прозрачной и понятной, словно кто-то опытный и заботливый заранее проложил для вас тропинку в густом лесу незнакомой лексики. Представьте, что вы читаете «Собаку Баскервилей» и вместо того, чтобы мучительно вспоминать, что значит то или иное слово, или лихорадочно листать смартфон, прерываясь каждые две минуты, вы просто смотрите на глоссарий с переводом и пояснениями, который находится прямо на той же странице, под рукой. Или выполняете короткие, но очень полезные задания на понимание прочитанного, чтобы убедиться, что вы действительно усвоили содержание главы, а не просто механически перевели слова и тут же их забыли, потому что мозг не успел ухватиться за смысл.

Именно такой подход превращает чтение из мазохизма в удовольствие, из бесконечной борьбы в увлекательное путешествие. Ты перестаешь быть учеником, который корпит над текстом и считает минуты до окончания мучений, и становишься читателем, которого захватывает история, который переживает за героев и хочет знать, чем же все закончится. Конечно, хочется сразу взять в руки неадаптированного «Франкенштейна» и почувствовать себя крутым, но если ваш уровень пока далек от продвинутого, лучше сделать шаг назад, чтобы потом уверенно шагнуть вперед. Адаптированные книги на английском языке — это не «облегченная версия» и не примитивный пересказ, это надежный мостик, по которому можно безопасно перейти от учебников с их скучными диалогами про Лондон и погоду к настоящей большой литературе, к миру, где живут Шерлок Холмс, профессор Мориарти и безумный ученый Франкенштейн. Серия Easy Classics, на мой взгляд, предлагает для этого идеальные материалы, и если вы давно мечтали, но боялись начать, сейчас самое время попробовать.