Как то я получила коммент от знакомого бритиша в виде всего трех букв «g f y».
Значение этого сокращения я не знала, а надо было что-то написать в ответ на такой интересный комментарий.
Иду в буржуйский инет и первое, что я нахожу — «go fuck yourself».
«Круто! — подумала я, «а еще порядочный британец».
Собственно, я все равно сомневалась, что меня могли вот так послать ни за что.
И я стала искать дальше значение этого общепринятого сокращения.
Оказалось данная аббревиатура имеет два противоположных значения.
От «послать» вас куда подальше, до похвалы.
GFY
«Go fuck yourself» — вас послали.
«Good for you» — вас похвалили.
«Go fuck yourself» — вас послали.
«Good for you» — вас похвалили.
Если «послали» ВАС, достойный ответ на Fuck you английском подробнее >>
This implies you did a good job most of the time — переводится, как «молодчина»!
Have fun with English! ))
Круто Вы могли попасть с буржуем, если б расценили его gfy как послы далеко и надолго)))
сам не знал о двойном смысле этих трех буковок))).