Опубликовано: 6 июля 2017 / Обновлено: 31 декабря 2018

Как правильно: What do you think или How do you think?

Как правильно: What do you think или How do you think?Очень частая ошибка у русских с вопросом: «Как ты думаешь…? Мы переводим на английский язык буквально: «How do you think..?»

Правильно ли использовать вопросительное слово ‘how’?
В чем разница ‘What do you think’ и ‘How do you think’?

И говорят ли так сами носители языка?

How/ What do you think — транскрипция

How do you think — [haʊ du ju θɪŋk] — хау ду ю синк? — чем ты думаешь?
What do you think — [wat du ju θɪŋk] — ват ду ю синк? — как ты думаешь?

Если вы спросите иностранца *How do you think? — это будет означать:

1. Посредством чего вы думаете: человек думает мозгом,

2. Как действенно вы думаете: глубоко, поверхностно,

3. Механизм мышления благодаря чему у вас появились мысли: размышляя над чем-то, или вы что-то написали, прочли, увидели.

*Сам вопрос ‘How do you think?’ достаточно редкий, можно встретить в качестве заголовков в интернет пространстве, но практически не услышите в повседневной жизни от самих носителей языка.

What do you think?

предполагает вопрос что вы думаете. Собеседник спрашивает ваше мнение по интересующему его вопросу.

Использование

Что ты думаешь о последних олимпийских играх в Сочи?
Как ты думаешь, он поступил хорошо или плохо?

Как думаешь, мне стоит ехать заграницу на стажировку?
Что ты думаешь по этому поводу?

Опубликовано: / Обновлено: 31 декабря 2018

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *