Допустим, нам надо сказать: у нас в кафе нет wi-fi. Скажите, как правильно будет «We don’t have wi-fi» или «We haven’t got wi-fi» ? Интересный вопрос, правда? Но только для тех, кто не знает ответ на этот вопрос.
Меня, в свое время, это заинтересовало, и сейчас я напишу разницу, которую я выяснила у носителей языка.
Сначала о разнице в британском английском
Вы приходите в бар, спрашиваете, есть ли у них wi-fi, и если получаете ответ:
We don’t have wi-fi — это значит, что в кафе вообще нет интернета для посетителей.
Но если вы слышите:
We haven’t got wi-fi — то это значит, что сам wi-fi есть, но на данный момент, просто проблемы со связью.
А что в американском английском?
У них на этот счет существует очень тонкая разница.
В Штатах, американец, пришедший в бар и спрашивающий, например, джин, все же уточнит, в обоих случаях ответов, задав дополнительные вопросы, чтобы убедиться, что он всё верно понял.
Он спросит:
«You mean you never sell gin»?
или
«Did you just run out?»