Single or Taken? — перевод, а так же, как отшить на английском, если спрашивают замужем ли вы

Итак, давайте посмотрим:

— что означает вопрос: Single or taken?
— как вежливо и не очень отшить навязчивых людей, интересующихся вашим статусом,
— как сказать по-английски: ты с кем-нибудь встречаешься?
— как спросить: ты замужем или одна, женат или холостяк?
— как уточнить у человека: ты одна или с кем-то?
— как сказать: я замужем, я влюблена, я в отношениях, я никого не ищу и т.д.

Are you single or taken? Single or taken? — одна или замужем/обручена/ есть кто-то? Женат или холостяк?

Вопрос не сильно относится к вежливым.
Используется больше в не формальной обстановке: в чатах, на форумах, в скайпе, где люди не очень «парятся» о форме и этикете общения. Так же, такой вопрос можно услышать от англоговорящих, но не носителей языка: турки, египтяне афро-американцы — люди не сильно знающие язык, не сильно воспитанные и те, кто «клеит» вас.
Вообще спрашивать о том, есть ли у тебя кто-то, не совсем вежливо. Американцы в этом плане очень воспитанные люди. Они никогда не лезут в душу, и если ты сам не хочешь ничего о себе рассказывать, никто не будет задавать такого рода вопросы.

Если вы хотите сами узнать в каком статусе находится ваш иностранный друг, лучше уточнить этот момент в более корректной форме.

Do you have a family? У тебя есть семья?

Обычно, рассказывая о своей семье, человек отвечает на вопрос: есть ли у него жена, бойфренд или он разведен на данный момент.

Как еще спросить на английском, есть ли у тебя кто-то?

Ты одна или есть кто-нибудь?
Ты один или живешь с кем-то?
Are you alone or with someone?

Более легкие вопросы, которые могут быть восприняты, как нормальные, если вы понравились парню/девушке, который имеет на вас планы.

У тебя есть друг/подруга? парень/девушка? Do you have a boyfriend / a girlfriend?
Ты с кем-нибудь встречаешься? Are you seeing anyone?

Как вежливо ответить по-английски на вопрос: Замужем ли, женат ли?

I’m single. Я свободна. Я холост.
I’m married. Я замужем. Я женат.
I’m taken. Я замужем/женат или обручен/на, встречаюсь.
Very happily taken.Счастливо замужем/женат. У меня есть классный парень/девушка с которым мне классно.
Taken by the best guy in the whole world. Замужем/обручена/встречаюсь за самым классным парнем на свете.
My heart is taken. Мое сердце занято/не свободно.
I have no one. У меня никого нет.
Single, but looking for the right guy. Я свободна, но ищу своего парня.
Single and waiting. Свободна/ен, жду свою половинку.
Single and not looking. Свободен/на, никого не ищу.
Single for life. Одиночка по жизни. Никто не нужен. Одинокий волк/волчица.

Как отшить на английском, если вас спрашивают заняты ли вы кем-то?

Сначала вежливо отшиваем

Мarried. Замужем/женат.
Taken. Занят/та, не свободен/на
Happy. Счастлива (спасибо, никто не нужен).
Crushing hard. Влюблен/на.
Crushing on my imaginary boyfriend/girlfriend, lol. Влюблен/на в нереального парня/девушку.
Single and unavailable. Свободна, но недосягаема/не доступна.
Single and loving it. Одна и обожаю это.

Если хотите пофлиртовать или дать понять, что не против замутить

SING.СВО-БО-Д-НА/ЕН.
Single and available. Свободна и готова познакомиться.

Does divorced count? Разведен/на, считается?
Single, but waiting for you. Свободен/на, жду тебя.
You can still have me 😉 Готов/ва упасть в твои объятия.

Single and cant get any.Свободен/на, но не могу найти кого-нибудь.

Single and hoping to be taken! Свободен/на, надеюсь встречу свою половинку.

Single, because we’ve only just met! *wink* Был/ла свободен/на пока мы не встретились с тобой.

Officially taken but pretty much single for you. Официально я занят/та, но для тебя очень даже свободен/на.

I’m a man — so both! Я мужик, так что я и холостяк и женатик.

Single! Until someone snaches me up! Свобден/на, пока кто-нибудь меня не подцепит.

Borrowed? Depends what my ‘significant other’ says!! Одолжить меня? Ну… зависит от того, что скажет на это моя вторая половинка.

Taken romantically, but would love to be taken by more friends 😛 У меня сейчас все хорошо / я в романтических отношениях/, но был/ла б не прочь замутить с кем-то еще.

Отшиваем конкретных наглецов в более прямой или шутливой форме

Will die alone with 72 cats. Умру в одиночестве с 72 котами.
Ask him.Спроси его.

No… my boyfriend’s standing right here. Can you not see him? Занята, мой бойфренд стоит рядом, разве ты его не видишь?

Relax, I’m not single. Расслабься, я занята.

Depends on who’s asking. Зависит от того, кто спрашивает.

Who cares? I’m awesome. Кому какое дело? Главное, Я — супер.

Who told you to ask that? Them? The government? Кто сказал тебе спросить об этом, правительство?

Did my mother tell you to ask me that?! Тебя моя мама попросила узнать об этом?

Have you seen the majority of the male population lately?! Где они мужики-то, ты видел хоть одного?

You’re not really my type, sorry! Ты не мой тип мужчин, извини.

I don’t know, why do you think I’m single?? Интересно, почему ты думаешь, что у меня никого нет? Я похож/жа на человека, у которого никого нет?

Why are YOU in a relationship? А почему у ТЕБЯ кто-то есть?

Neither. Old. lol Ни свободен, ни занят. Старый уже. Лол.

Еще остроумные фразы, которые я не смогла перевести красиво.

Smartly single 🙂
No, I’m plural! Hahahaha.
Building my empire.

Gamer. Игрок.
Hungry. Голоден/на. /Интерпретироваться может как угодно.

At the GYM. Я в спортзале.
In love. Влюблен/на.

I’m definitely in a relationship with Leo DiCaprio. Does that count? Слушай, я щас тусуюсь с Дикаприо, это считается?

I’m joining a convent. I’m really looking forward to taking that vow of chastity. Ухожу в монастырь. Реально с нетерпением жду принять обет целомудрия.

No…but someone proposed to me at a bar last week. Does that count? Свободна, но меня тут в бар пригласили, это считается?

Married to the fridge. Замужем/женат на холодильнике.
Married to the fridge with free wi-fi. Замужем/женат на холодильнике и вай-фай.
A relationship doesn’t really fit my personal «brand». Отношения не то, что нужно для моего бренда.

I’m not really interested in men right now. Or women. Any people, really. На данный момент мне никто не нужен — ни мужчины, ни женщины, вообще никто.

2 thoughts on “Single or Taken? — перевод, а так же, как отшить на английском, если спрашивают замужем ли вы

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *