Put your foot down — перевод и использование


На днях, друг рассказал мне историю, когда его коллега не смогла проявить силу воли на работе и отстоять свое мнение перед начальством.
На это счет в английском языке существует интересная, часто используемая, идиома — «Put your foot down». Используется, когда человек способен или НЕ способен принять волевое решение, может или не может отстоять свою точку зрению, сдается или нет.

Put your foot down переводится как — настоять на своем, придерживаться своей позиции, уметь сказать «нет».

Примеры:

He’s too weak to put his foot down.
Он слишком слаб, что бы настоять на своем.
Don’t be afraid to put your foot down.
Не бойся настоять на своём.
Put your foot down and hope for the best.
Стой на своём и надейся на лучшее.
Have you ever put your foot down?
Вы когда-нибудь говорили «нет»?




I should have put my foot down a long time ago.

She puts her foot down when people try to take away her time with her kids.

I didn’t put my foot down, and I gave him the benefit of the doubt.

I am putting my foot down. No more drug use in this house.

The teacher put her foot down and failed all the students who cheated on the exam.

We really wanted a pet when we were kids, but our dad put his foot down: no animals in the house!

When she started borrowing my clothes without asking, I had to put my foot down.

A doctor might put his foot down and tell a patient with poor health to stop smoking or drinking alcohol.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *