Аббревиатура HMU — является интернет-сленгом и широко используется в смс, соц.сетях, фейсбуке, вайбере, электронной почте.
HMU — Hit Me Up — в значении: Contact me — Keep in touch.
Имеет следующие переводы:
- будь на связи,
- свяжись со мной,
- набери мне,
- дай мне знать,
- перезвони мне.
Кроме этого, сленговое выражение ‘Hit me Up’ может иметь и другие значения, например: попросить о какой-нибудь услуге, но обычно просят денег.
I’m really broke, I need to hit my Dad up for some cash.
Слушай, я реально на мели, мне надо спросить у папы немного денег.
Слушай, я реально на мели, мне надо спросить у папы немного денег.
Или, еще пример:
Don’t hit me up. — не доставай меня.
Произношение HMU
Примеры использования HMU
Hit me up — обычно пишут сокращенно — HMU
Nice seeing you out today. HMU if you’re in the area again!
Рад был увидеться с тобой сегодня. Дай знать, если будешь снова в наших краях.
Рад был увидеться с тобой сегодня. Дай знать, если будешь снова в наших краях.
HMU if you’re trying to come to this party tonight.
Набери мне, если пойдешь сегодня на вечеринку.
В разговорной речи используют фразу целиком.
My address is go@yandex.ru. Hit me up sometime!
Вот моя почта, пиши, если что.
Вот моя почта, пиши, если что.
Hit me up if you want more help.
Напиши мне, если нужно еще чем-то помочь.
Напиши мне, если нужно еще чем-то помочь.
A bro, hit me up after you finish your homework.
Слушай, перезвони мне, как освободишься на работе.
Слушай, перезвони мне, как освободишься на работе.
Hit me up anytime.
Обращайся в любое время.
Обращайся в любое время.
Hit me up when you’re rich.
Дай мне знать, когда разбогатеешь.
Дай мне знать, когда разбогатеешь.
Ay bro, hit me up later, when you get a chance, I gotta talk to you.
Братан, набери мне, как будет возможность, надо поговорить.
Братан, набери мне, как будет возможность, надо поговорить.
Hit me up when you get in town.
Напиши мне, как приедешь в город.
Напиши мне, как приедешь в город.
Hit me up later.
Перезвони мне позже.
Перезвони мне позже.
Поздравляю Вас с Новым годом! Спасибо большое за очень интересный формат подачи материала! Открыла для себя много нового, особенно , это касается разговорной части, о чем и есть Ваш сайт.
Вопрос следующего плана. Вот например я общаюсь с иностранцем, объясняю ему чего-то. Как написать так, что бы дать ему понять, что если он что-то не понял, пусть мне напишет и спросит. я всё отвечу?
Спасибо заранее, с уважением, Елена
Здравствуйте, Елена.
И Вас со всеми праздниками, прошедшими и предстоящими!
По Вашему вопросу мой ответ будет очнеь простым.
Не изгаляйтесь длинными и заумными русскими фразами, когда пишете любому иностранцу на английском языке.
Поверьте, вот этого предложения будет вполне достаточно для понимания: Let me know if you have any questions.
Удачи)