Как перевести ‘spread the risk’ на русский язык

Spread the risks дословно переводится как «Распределяй риски».
Русский эквивалент фразеологизма — «Не кладите все яйца в одну корзину».

Примеры перевода, содержащие ‘To spread a risk’ :

1. Divert or spread the risk, for example, through insurance.

2. In what types of financial situations would credit spread risk be applied instead of default risk?

3. Spread risk can be related to investment risk, such as when a price or yield changes as a result of a change in credit rating.

4. Spread risks are not associated with contractual guarantees but rather originate from the intersection of interest rates, credit ratings and opportunity cost.

5. There are really two types of spread risk, although they are not mutually exclusive.

Так же, есть выражение «Spreading the risk» — распределение рисков.

Примеры:
Spreading the risk – how insurance works.
This concept is called spreading the risk, or risk sharing.

Впервые, фраза ‘spread the risk’ мне попалась на видео, где Синди Кроуфорд давала интервью.
Я смотрела и русскую версию и английскую.
Наши переводчики перевели это как «Не ставьте все деньги на одну лошадь».

Синди рассказывала о том, как в начале своего карьерного пути она работала только с одним фотографом.
Но когда, ей сделали предложение другие мастера, прежний был против.
В результате, модели пришлось расторгнуть контракт и начинать расти дальше.
После этого, она сделала вывод, что нельзя работать только с одним человеком.
Где и употребила фразу ‘spread the risk’.

Она всегда держала в друзьях несколько отличных фотографов.
С самым первым, ей удалось помириться лишь спустя 20 лет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *