Простая фраза, верно?
И большинство изучающих язык, равно как и гугл переводчик, говорят так: «Let’s go to the cinema.»
Но в жизни сами американцы используют другую конструкцию.
Мы говорим «пойдем в кино» – подразумевая кинотеатр, и
«давай посмотрим кино» – подразумевая просмотр фильма.
В обоих случаях используем слово «кино».
В английском работает та же схема: кино = movie = кинотеатр.
Примеры:
Американец планируя поход в кино скажет ‘movie’ в значении «кино» во множественном числе.
Надеюсь, тем, кто не знал этого нюанса, а мой сайт рассчитан именно на тех, кто открывает для себя все тонкости английского языка, эта короткая статья была полезна.
На счет употребления слово ‘film’ в значении «фильм», «кино», вот ответ Дэвида:
Most Americans use ‘movie’ more than ‘film,’ though you’ll hear both.
Большинство американцев употребляют слово «кино» больше, чем «фильм», хотя вы услышите и то, и другое.
ты знаешь этот фильм? как будет на английский?
Несколько вариантов:
Do you know this movie?
Do you know the name of this movie?
Have you heard about this movie?
А если сказать: давай сегодня сьездием в кино? как будет?
тоже самое: let’s go to the movies.
спасибо)