Как сказать «Сериал» по-английски

Русский зритель привык к сопливым мексиканским сериалам, что по сути является мылом. И хорошо, что нам перепадает часть достойных буржуйских сериалов, которые сделаны очень качественно и их можно смотреть.

А так как сериал сериалу — рознь, соответственно и перевод будет в зависимости от уровня контента, разный.


TV show / TV series — называются сериалы уровня: ‘Dr House’, ‘Person of Interest’, ‘Downtown Abbey’, ‘Sherlock’. Отличные сериалы с продуманным сценарием, великолепной игрой актеров, шикарным дубляжом.




Sketch — короткие смешные ролики: «6 кадров», «Я сама», «Счастливы вместе».
Sitcom — Ситком — комедийный сериал: «Friends», «Alf» — «Друзья», «Альф», «Папины дочки».
Soap opera / soap — мыло уровня: «Рабыня Изаура», «Богатые тоже плачут», «Санта Барбара», «Дикая Роза». Несмотря на низкое качество контента, в 90-е годы, это были первые ласточки мыльных опер, которые смотрели все.

Как по английски называются сезоны сериалов

Episode — серия.
Season — сезон.

С артиклем или без?

Примеры:

I’m wathing tv series now.
Я сейчас смотрю сериал.
What TV show should I watch now?
Какой бы сериальчик мне сейчас посмотреть?
I love the sitcom The League on FX.
Обожаю ситком «Лига».
The series’ main character is Dr. Gregory House (Hugh Laurie).
Герой сериала, доктор Хауз (Хью Лори).
The show received numerous awards.
Сериал получил многочисленные награды.

2 thoughts on “Как сказать «Сериал» по-английски

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *