Как сказать «Рада, что у тебя всё хорошо»

Как сказать другу:

«Рад, что ты в порядке» или «Надеюсь, у тебя все хорошо»?

Как порадоваться за человека и написать ему на английском языке, что вы рады услышать от него приятные новости.


 

Самые распространенные фразы «Рад, что у тебя всё хорошо» на английском





Рад, что у тебя всё хорошо.
I`m glad you`re OK.
I’m glad you are fine.
Рад, что ты в порядке.
I am glad you are doing well.
I’m happy you are doing well.

*happy и glad — в 90% взаимозаменяемы и имеют смысл «рад/рада/рады»
happy — более формальное слово и его можно услышать/увидеть в официальных местах.
Например, в отеле: We are happy to welcome you in our hotel.
Не нужно дословно переводить: «мы счастливы».
Они конечно, рады, что вы выбрали их отель, но не настолько, чтобы быть счастливыми в нашем русском понимании.

Очень рад услышать, что с тобой всё хорошо.
Very happy to know you well.
Приятно узнать, что ты в порядке.
It’s nice to know that you’re ok.

Очень рад, что всё хорошо /с тобой/.
I am very glad everything is fine there.(with you)

Если хотите выразить надежду

Добавляем слово hope к вышеуказанным фразам.

Надеюсь, ты в порядке.
Надеюсь, у тебя всё хорошо.
Надеюсь, с тобой всё нормально.

I hope you’re well.
I hope you`re OK.
I hope you are fine.
I hope you are doing well.

Если человек болел и выздоровел или идет на поправку

Рад слышать хорошие новости.
I am happy to hear the good news
Очень рад, что ты себя хорошо чувствуешь.
I am very glad you are keeping well.

Рад слышать, что вам стало лучше /болезнь не получила дальнейшего развития/.
I’m glad to hear that your disease hasn’t progressed much.

Обнадеживающие новости, рад, что ты, похоже, идешь на поправку.
That’s encouraging news, and I’m glad you seem to be/are coping so well.

О том, как выразить на английском языке радость и доброжелательность за конкретные вещи >>

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *