Как поздравить нейтива с Пасхой

Если вам надо сделать знак внимания своему другу из-за рубежа в виде поздравления его с Пасхой, то самым лучшим способом будет написать ему пару простых коротких строк, как это делают они сами:

поздравления с Пасхой на английском языке

Wishing you a happy and Blessed Easter! — Желаю вам счастливой и благословенной Пасхи!

Happy Easter to you and your family! — Счастливой Пасхи вам и вашей семье!

Have a blessed Easter! Светлой Пасхи!

Best wishes to you this Easter! Наилучшие пожеланий с Пасхой!

Happy Easter!

Easter greetings!

Wishing you a great Easter! I hope you enjoy this day with your family and your friends!

My wishes for your this Easter.
Good health,
Good fortune,
And Fulfilling life.
Have a great Easter!

В инете, вы можете встретить вот такого рода поздравления:

May this Easter Sunday inspire you to new hope, happiness, prosperity and abundance, all received through God’s divine grace.

Но, как правило, сами буржуи, так НЕ пишут.
Почему?
Обычно, американцы, не «парятся» на длинные поздравления.
Я думаю, если они и пишут большие поздравления, то наверно, это самый близкий круг родственников.

За все время общения с друзьями, на любой праздник я получаю от них пару поздравительных строк.
И это не связано с тем, с их толстокожестью или невежеством.
Они — такие: кратко, ясно и просто.
Что в корне отличает «их» от нас.

Так же, запомните, они никогда НЕ пишут буквально: I congratulate you with Birthday, New Year, Easter, Christmas…»

Они говорят, пишут и поздравляют простыми фразами:

«Happy Birthday!» — Поздравляю с Днем Рождения!
«Merry Christmas!» — Поздравляю с Рождеством!
«Happy New Year!» — Поздравляю с Новым годом!
«Happy Easter!» — Поздравляю с Пасхой!

Поздравляют друг друга при встрече : «Он воскрес» или «Христос воскресе» или «С Пасхой».

We greet each other with «He is risen» or «Christ is risen» or «Happy EasterDavid/US

А когда же они употребляют слово «I congratulate you ..» ?

Обычно они поздравляют друг друга с каким то большим и значимым событием свершившимся в их жизни.

Это могут быть:

  • рождение ребенка,
  • брак, успех в бизнесе,
  • покупка жилья,
  • годовщина свадьбы,
  • новая работа,
  • выход на пенсию,
  • поступление или окончание ВУЗА.

Это пояснение Дэвида по вопросу:

You could say «I congratulate you ON your birthday» but «for» your birthday wouldn’t be correct.

But mostly we say «Happy Birthday.»

It is true that we don’t say «I congratulate you with New Year, etc.»

The main times we offer congratulations or congratulate people is when a big event happens to them — such as the birth of a new baby, or a marriage, wedding anniversary, retirement, new job, promotion at work, achieving something important like high school or college graduation.

3 thoughts on “Как поздравить нейтива с Пасхой

  1. Автор все правильно написала. Они не распаляются на слова.
    Мне сегодня просто отписали: Happy Easter!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *