ESLpod: «Feeling Homesick» 225 – аудио и текст с переводом

Тема сегодняшнего подкаста — ностальгия по родине.
Короткое аудио позволит вам прокачать навыки аудирования, а текст к уроку будет полезным для чтения.
Можно опираться на вольный перевод подкаста, если сам текст покажется для вас сложным.

Для начинающих — медленная скорость речи.
Текст, по которому вы можете себя проверить и найти не знакомые не понятные слова — чуть ниже.
 

Разговорная скорость речи
 
 

Текст к уроку
Annie: Why the long face?

Luis: I don’t know. I guess I’m feeling a little homesick.

Annie: I thought you got over that. I know the adjustment was hard when you first got here, but I thought you were coping pretty well.

Luis: I was. It’s just that the holidays are coming up and I won’t be able to go home because I can’t afford the airfare. I’m just longing for some of the comforts of home, like my mom’s cooking and being around my family.

Annie: Yeah, it can get pretty lonely over the holidays. When I first got here, I’d get depressed and nostalgic for anything that reminded me of home. But, you know, I think I was just seeing things through rose-colored glasses.

Luis: What do you mean?

Annie: Well, things back home weren’t really that idyllic, but from this distance, all I could think of was the good stuff and none of the bad.

Luis: I see what you mean, but I’m still bummed out.

Annie: I have an idea. Why don’t we put on our own little holiday celebration? We can have it at my place and we can invite all of our friends who are on their own this time of year. We’ll each do something that’ll remind us of home. What do you say? Misery loves company, as they say.

Luis: You know, I could really go for that. You don’t mind all of the trouble?

Annie: What trouble? As long as I don’t have to cook, I’m up for it.

Luis: Cool. I’ll ask around to see who else wants to come.

Annie: Okay. I’ll do the same.

Luis: Thanks. I’m feeling better already.

Перевод
Энни: Почему такое грустное лицо?

Луис: Не знаю. Наверное, у меня просто ностальгия по родине.

Энни: Я думала, ты справился с этим. Я знаю, когда ты только приехал сюда, адаптация была тяжелой, но я думал, что ты справляешься довольно хорошо.

Луис: Так и было. Просто скоро праздники, а я не смогу поехать домой, потому что не могу позволить себе авиабилеты. Простоя я очень хочу чтоб было все как дома, когда мама готовит и мы в кругу семьи.

Энни: Да, в праздники очень одиноко. Когда я впервые сюда попала, у меня была депрессия и ностальгия по любому поводу, что напоминало мне о доме. Но, знаешь, я думаю, что я просто была в розовых очках.

Луис: Что ты имеешь в виду? В смысле?

Энни: Ну, все, что было на родине, на самом деле не было таким идеалистичным, а находясь на расстоянии, я думала только о хорошем, и не допускала плохих мыслей.

Луис: Я понял о чем ты, но я все еще никак не адаптируюсь.

Энни: У меня есть идея. Почему бы нам не отпраздновать наш маленький праздник? Мы можем это сделать у меня дома, пригласим всех наших друзей, кто так же приехал. Мы каждый сделаем что-нибудь, что напомнит нам о доме. Что ты говоришь? Как говорится, Страдание любит компанию.

Луис: Знаешь, я очень даже «за». Ты как относишься ко всем этим хлопотам?

Энни: Каким хлопотам? Если мне не нужно готовить, то я «за».

Луис:
Круто. Я спрошу народ, чтобы понять, кто еще захочет приехать.

Энни: Вот и славненько. Я тоже поспрашиваю.

Луис:
Спасибо. Мне уже лучше.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *