Сегодня ставим все точки над спорными вопросами, как правильно:
- married to или married без to ?
- married with — что это такое ?
Давайте рассмотрим, в чем тонкая разница этих простых фраз. В конце статьи, я подготовила упражнения на отработку слова «marry» на тему: выйти замуж/жениться. Потренируйтесь обязательно — упражнения и сами примеры очень легкие, взятые из жизни. В дальнейшем, вы будете говорить их на автомате.
По порядку.
To marry — выходить замуж/жениться.
To be married — быть в браке, быть замужем, быть женатым.
Get married — выйти замуж/ пожениться.
Getting married — собираться замуж, собираться пожениться.
Married — означает статус: замужняя, женатый.
Single — не замужем, не женат.
We are married — мы женаты.
Who’s he married? — на ком он женился?
Who’s she married to? — за кем она замужем?
В чем отличие married от marriage
Married — женаты, в браке.
Marriage — брак.
Когда используется Married To?
Если надо сказать за кем замужем, на ком женат, т.е. обозначаем статус, то используем предлог to :
She is married to an American.
Он женат на Ларисе.
He is married to Larisa.
Когда используется просто Married без предлога ?
Если надо сказать вышла замуж за кого, женился на ком, т.е обозначаем действие, то говорим:
Она вышла замуж за американца.
He married Kate.
Он женился на Кейт.
Употребление и перевод Married with
She is married with a child. Она замужем, есть ребенок.
Married with children. Женаты, с детьми. Известный американский телесериал, аналог нашего: «Счастливы вместе».
Так же, о своем браке можно сказать:
Женат на работе. I am married to my work.
Упражнения со словом Married
Упражнение # 1
Скажите по-английски следующие предложения:
2. Он женился на Анне.
3. Он женится на ней.
4. Не женитесь на американке.
5. Ты выйдешь за меня? Женишься на мне?
6. Давай поженимся?
7. Я вышла замуж/ женился.
8. Я вышла замуж за Олега 3 года назад.
9. Родители говорят, я слишком молодая, чтобы выходить замуж/жениться.
10. Я никогда не выйду замуж/не женюсь.
Упражнение # 2
Ответьте на вопросы по-английски, используя слова:
Sarah / London / single / married / is going to marry /
1. Is David married? He …
2. Who did he marry? He …
3. Where did they get married? They …
4. Is Anna single? Yes, she …
5. What is Helen going to do this Saturday? She … to Mike.
Упражнение # 3
Скажите по-английски следующие предложения:
2. Я хочу выйти замуж за Бреда Пита.
3. Я собираюсь замуж/жениться.
4. Почему он не хочет жениться на вас?
5. Почему она не хочет выйти замуж за меня?
6. Она выходит замуж за Саймона.
7. Я женился на ней.
8. Она вышла замуж за него.
9. Том женился в 2003 году.
10. Джек женился на Анне в 2012 году.
Надеюсь, материал был полезен 🙂
Вот еще в копилку:
Do not get married to this man.
I am married to a nice and considerate man.
I have been married for 25 yrs.
I have been married for 39 yrs.
We are married for almost a year.
He is married for a third time.
I am now married for the second time.
Ted is married with 2 daughters.
She is married with 2 sons.
We were married in May of 2009.
I got married at the age of 20.
I had to say I was married at 16.
He also got married at this time.
They were married on 7-23-1696.
We were married on June 13, 1993.
I got married on the 24th of Feb (arranged marriage) to a girl from a different city.
We were married on February 4, 2003 and I shipped out for training April 4 to Quebec.
You say yourself that he was married before.
My parents were married before having children.
Margaret and Malcolm were married before too long.
They were married by Brigham Young.
We were married by chaplain of Robert’s Oxford college.
Ivan married Larisa правильно ли составлено предложение?
совершенно правильно
А как сказать по английски:я хочу пожениться с ним?
«На нем» — не женятся, а выходят замуж за него.
Варианты:
I want to get married him.
I want to marry him.
можно ли сказать do you maryy me?
Нет) носители говорят: will you marry me?
Подскажите перевод: 7 лет официально женаты.
\спасибо!
We’ve legally been married for 7 years.
Who he’s married? — на ком он женат?
Who she’s married to? — за кем она замужем? Скажите, пожалуйста, почему во втором случае добавлено «to» в конце предложения?
Здравствуйте, Николай,
думаю, лучший ответ на Ваш вопрос даст сам носитель языка.
Как только он отпишет мне, я опубликую его пояснение здесь в комментах.
Спасибо за вопрос.
Размещаю ответ Дэвида:
Николай, я подправила неточность фразы исходя из корректировки носителя языка.
Правильно будет Who’s he/she married to?
‘To’ они используют повсеместно, общеразговорный стиль,хотя более правильным будет сказать, кк написал Дэвтд выше: «To whom is she married.»
Спасибо еще раз, что сделали акцент на этой фразе 🙂
Тогда еще один вопрос. To whom is she married. Дэвид употребил Whom. Мне говорят, что англичане отказываются от употребления Whom, вместо него употребляя Who. Т.е. в не такие уж и далекие времена мы бы сказали Whom is he/she married? но уже говорим Who’s he/she married? Употребляя WHOM, Дэвид тоже говорит о литературном варианте? Или все же это норма?
Всё верно Вам говорят, и англичане и американцы в 90% используют ‘who’.
Вам такая точность нужна для сдачи экзамена? Если «да», то я уточню больше этот момент. Если же, Вы просто пытливый (как я) в английском — и хочется знать чисто для себя, то вот ответ, Дэвид как будто знал Ваш следующий вопрос)) он написал следующее:
— да.
— именно.
— о литературном больше.
I am sobirov Hojiakbar i am 23years ol i am from uzbekistan
Who’s he married? — на ком он женился?
Who’s she married to? — за кем она замужем?
В первом случае Who has he married? — на ком он женился?
Who is she married to? — за кем она замужем?
Who’s he married? — на ком он женился? = Who has he married?
Who’s she married to? — за кем она замужем? = Who is she married to?
В чем сомнения?