Разницы между ними — нет, значения обеих фраз — одинаковы и правильны.
Но! есть одно «но» — о нем ниже.
How long — как давно/как долго, сколько времени?
How much time — как много, сколько по времени?
«How long» — вопрос о времени (минуты, дни, недели, месяцы, годы). Наиболее распространенное использование в разговоре. Более естественно, чем how much time.
«How much time» — тоже самое — вопрос о времени (мин,дни,мес.годы), но менее используется сами носителями.
How much time have you waited? — ты долго ждал?
How long have you studied English? — Как давно/долго/сколько времени ты изучаешь английский?
How long time have you been in the US? — НЕ ВЕРНЫЙ ВАРИАНТ.
«How many times» — переводится как: сколько раз.
How many times did you fly? — сколько раз ты летал?
How many times did you eat today? — сколько раз ты кушал сегодня?
Проверьте себя еще раз:
«How long time have you been here?» — НЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ.
«How long have you been here?» — ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ. Как давно ты здесь?
«How long have you lived in Spain?» — ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ. Как долго ты живешь в Испании?
«How many time have you been here?» — НЕ ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ.
Выжимка сделана из вот этого видео