Мне очень нравится это слово, хотя в школьных учебниках и на курсах о нем практически не говорят.
Сегодня разберем в чем разница слов Alright и All right?
Тем более, что в интернете вы можете видеть оба варианта написания этих слов от самих носителей языка.
Оба слова All right — Alright переводятся, как: хорошо, ладно, всё в порядке.
Оба слова — правильны.
Смысловой разницы между этими словами — нет.
Основное отличие данных слов заключается в самом написании и использовании.
Будучи не носителем языка, лучше использовать правильное написание — All right.
Не хорошо использовать ‘alright’ в стандартном/общепринятом английском языке.
(с) Носители языка.
Произношение All right
Примеры использования All right
Всё в порядке?
Ты хорошо себя чувствуешь?
Ты в порядке? С тобой всё хорошо?
Хорошо, хорошо, я починю кран.
Ничего, если я войду?
Это парень надежный, ему можно доверять.
Его работа продвигается хорошо.
Ладно, я пойду с тобой.
Хорошо, можем ли мы начать музыку сейчас, пожалуйста?
B: Yes, that’s okay with me.
А: Я думаю, я уйду в 5. Хорошо?
В: Да, я не против/меня устраивает/.
Произошла авария, водитель автобуса был травмирован, но все пассажиры не пострадали /были в порядке/.
Кейт реально беспокоится о своем экзамене на вождение, но я думаю, она сдаст.
B:Yes, business is good.
А: У тебя всё хорошо все эти дни?
В: Да, дела идут хорошо.
B: I’m all right.
А: Как ты?
В: Я в порядке, у меня все хорошо.
B: Yes, fine thanks.
А: Все хорошо?
В: Да, прекрасно, спасибо.
Понравилась ли тебе еда? Понравился ли тебе обед/ужин?
Ну как, моя задница выглядит ничего в этих джинсах?