Не смотря на правила грамматики английского языка в интернете можно найти множество примеров, где перед словом «Красная площадь» используется определенный артикль ‘the’. Думаю, это связано с тем, что многие изучающие английский язык учитывают главный тезис артикля ‘the’ — Красная площадь — единственная в своем роде, как солнце или Эйфелева башня.
В конце статьи, посмотрите и послушайте примеры слов Кремль и Мавзолей. Рассмотрим кратко и с примерами: транскрипцию, произношение и фразы с вышеуказанными словами.
Запомним:
Красная площадь — Red Square пишется БЕЗ артикля
Красная площадь — транскрипция и произношение
Британское произношение и транскрипция несколько отличаются от американского.
Красная площадь — Red Square — [red skwɛə] — рэд сквэ;
Американский акцент
Красная площадь — Red Square — [red skwɛər] — рэд сквэр;
Примеры использования Red Square
Сегодня я здесь, на Красной площади.
Это всего лишь в паре шагов от Красной площади.
Красная площадь и Москва — они потрясающие!
Наконец-то, мы прямо в центре Красной площади.
Я всегда хотел посетить Красную площадь.
Какие у Вас впечатления от Красной площади?
Я сейчас на Красной площади.
Мы видим иностранных туристов на Красной площади.
Я был несколько раз на Красной площади.
Мы лучше пойдем на Красную площадь пока еще тепло.
Большое спасибо, что показала нам Красную площадь.
Очень впечатлен Красной площадью.
Военный парад на Красной площади.
Посещение Красной площади в Москве.
Концерт на Красной площади.
Кремль и Мавзолей пишутся с определенным артиклем ‘the’
Кремль — Kremlin [ˈkremlɪn] — кремлын;
Мавзолей — Mausoleum — [mɔːsəˈlɪəm] — мозэлиэм;
Ну что ж, теперь, вы знаете, как правильно писать Red Square, нужен ли артикль или нет.
А можно также со словом Kremlin(Кремль)? Ну всмысде нужен ли там артикль the?❤️❤️❤️💖💞👍🌞
Да. Со словом Кремль нужен артикль The.
This is the Kremlin.
The Kremlin is the official residence of the President of Russia.
Спасибо за вопрос.