Good vs. Well — примеры и основные ошибки в использовании

Простое объяснение, перевод, отличия слов ‘well’ и ‘good’, и их исключения с примерами. Так же, посмотрите, как правильно отвечать на вопрос ‘How are you?’ — I’m well или I’m good.

Перевод и различие в значениях

Если обратиться к он-лайн переводчикам, то основная путаница между ‘well’ и ‘good’ происходит из-за их сходных значений — оба переводятся как ‘хорошо’. Тем не менее, обратите внимание:

Well — это хорошо, отлично, правильно. /причастие/
Good — это хороший, приятный, добрый. /прилагательное/

Примеры

This is a good movie.
Это хороший фильм.
Your English is really good.
У тебя очень хороший/отличный английский.
They do good deeds.
Они делают добрые дела.
You speak English well.
Ты хорошо говоришь по-английски.
They played well.
Они хорошо сыграли.
I’m doing well.
У меня всё хорошо.
You do well at math.
Ты хорошо справляешься с математикой.
She cooks well.
Она хорошо готовит.

Ошибки

Основная и самая частая ошибка в использовании «хорошо = good» с глаголами.

Я хорошо плаваю, я хорошо читаю.
I read good. I swim good. Не верный вариант.
I can read well. I can swim well. Правильный вариант.
Мой сын хорошо говорит по-английски.
My son speaks English good. Не правильный вариант.
My son speaks English well. Правильный вариант.
Она сыграла хорошо.
She played the game good. Не верный вариант.
She played the game well. Верный вариант.

Вторая ошибка, когда мы используем good — «хорошо» как наречие, в прямом переводе.

Операция Одри прошла хорошо.
Audrey’s surgery went good. Не верный вариант.
Audrey’s surgery went well. Верный вариант.
Я надеюсь с тобой все хорошо.
I hope all is good with you.Не верный вариант.
I hope all is well with you.Верный вариант.
Как правильно отвечать на вопрос ‘How are you?’ — I’m well или I’m good

Носители языка используют оба варианта: I’m well и I’m good.

I’m very well — У меня всё супер.
I’m good — У меня всё хорошо.
Если вас спрашивают How are you doing?
Здесь тоже самое, используются оба варианта.
I’m doing well. У меня всё хорошо.
I’m doing good. Грамматически не верно, но очень широко используется.
I don’t feel good. Мне плохо.
Используется в разговорной речи, ошибки — нет, хоть грамматически не верно.

I don’t feel well. Мне нехорошо, я плохо себя чувствую в плане здоровья.

You did good today. Грамматически не верно, но так же очень широко используется в разговорной речи.
You did well today.Грамматически правильный ответ.

Учитывая разницу американского английского и британского, я просмотрела материалы преподавателей из Англии и Америки по теме разницы слов ‘well’ и ‘good’. Могу сказать, правила использования данных слов в обеих странах одинаковы.

Исключения

Когда речь идет о здоровье, всегда используйте слово ‘well’.

I do not feel well today.
Я себя плохо чувствую сегодня.
Мне нездоровится.
You do not look well.
Ты плохо выглядишь. /не здоровый вид/
She feels well.
Она чувствует себя хорошо.

Good используется со словами: look, smell, be, sound, taste, feel.

It smells good.
Хорошо пахнет.
The food is good.
Хорошая еда.
It sounds good.
Звучит хорошо.
Pizza tastes good.
Пицца вкусная.
I feel good.
Я хорошо себя чувствую.
В значении: у меня всё классно, я счастлив, дела — супер.

I feel well.
Используется в значении — я здоров.

A child looks good. Ребенок хорошо выглядит, хорошо смотрится.
A child looks well. У ребенка здоровый вид, он выглядит здоровым.
You can be good.
Ты можешь быть хорошим/ вести себя хорошо.
He doesn’t feel good about having cheated.
Он не чувствует себя обманутым.
Those glasses look good on you.
Эти очки хорошо смотрятся на тебе.

А теперь, закрепите пройденный материал и пройдите упражнения на good — well

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *