Чем отличается buy от purchase — примеры от нейтива

Перевод слов

to buy — покупать.
to purchase — приобретать.

Основная разница в использовании слов «buy» и «purchase» точно такая же, как и в нашем русском языке.

В разговорной речи, мы скорее скажем:
‘Я купил машину’, чем ‘я приобрел машину.’
‘Он купил квартиру’, чем ‘он приобрел квартиру.’

То есть, слово «purchase» является более формальным словом и в американском английском тоже.

Вот объяснения нейтива, в чем разница между purchase и buy.

Когда эти слова используются как глаголы, то слово ‘purchase’ —  «приобретать»  — более формальное для живой повседневной речи, чем buy — покупать, но оба в любом контексте хороши.

«When used as verbs, the only difference is as you mentioned – ‘purchase’ is slightly more formal, though either is fine in any context I can think of. (c) David/US

 

Примеры использования purchase и buy:

«I will buy Christmas gifts. I will purchase Christmas gifts.»
«I bought Christmas gifts. I purchased Christmas gifts.» — All of those are correct.

Когда слова используются как существительные, слово «purchase» — «покупка», используется чаще.

If used as a noun, purchase is usually used.
The cashier might say “The receipt for your purchase is in the bag.”
In this case ‘buy’ would sound awkward and wouldn’t be used.

But if you bought something on sale, for example, a set of cookware was marked down from $75 to $25, someone might say “you got a good buy on that cookware.”

Hope that helps! (с)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *