Английская лексика по теме: «В аэропорту — На стойке регистрации»
Три аудио диалога включают в себя стандартные вопросы сотрудника аэропорта при регистрации на рейс и ответы пассажира на английском языке.
В конце статьи я разместила стандартные фразы на английском, если возникли проблемы при регистрации.
Диалог 1
Agent: Welcome. May I have your tickets? | Служащий: Добро пожаловать. Можно Ваши билеты? |
Passenger: Here you go. | Пассажир: Вот, пожалуйста. |
Agent: Is anybody else traveling with you two? | Служащий: Вас двое, или с Вами есть кто-то еще? |
Пассажир: No. It’s just us. | Passenger: Нет, только мы. |
Agent: Do you have your passports with you? | Служащий: Ваши паспорта с вами? |
Passenger: Yes. Here it is. | Пассажир: Да, вот пожалуйста. |
Agent: I’m going to ask you a series of questions. Please, respond with a ‘yes’ or a ‘no’. | Служащий: Я буду задать Вам вопросы. Пожалуйста, отвечайте «да» или «нет». |
Passenger: Ok. | Пассажир: Хорошо. |
Agent: Did someone you do not know ask you to take something on the plane with you? | Служащий: Кто-то незнакомый просил Вас взять что-то на борт? |
Passenger: No. | Пассажир: Нет. |
Agent: Did you have possession of your luggage since you packed? | Служащий: Ваш багаж все время был с Вами с момента, как его упаковали? |
Passenger: Yes. | Пассажир: Да. |
Agent: Did you leave your luggage unattended at all at the airport? | Служащий: Вы вообще не оставляли свой багаж в аэропорту? |
Passenger: No. | Пассажир: Нет. |
Agent: Are you carrying any weapons or firearms? | Служащий: Есть ли у Вас при себе оружие или огнестрел? |
Passenger: No. | Пассажир: Нет. |
Agent: Are you carrying any flammable materials? | Служащий: Легковоспламеняющиеся материалы? |
Passenger: No. | Пассажир: Нет. |
Agent: Do you have any perishable food items? | Служащий: У Вас есть скоропортящиеся продукты? |
Passenger: No. | Пассажир: Нет |
Agent: Great. Can you place your baggage over here? | Служащий: Отлично. Можете поместить сюда свой багаж? |
Passenger: Sure. | Пассажир: Конечно. |
Agent: Would you like an aisle or a window seat? | Служащий: Вам место у окна или у прохода? |
Passenger: Window seat, please. | Пассажир: У окна, пожалуйста. |
Agent: Ok. I’m placing you two in 21A and 21B. The gate number is C2. It’s in the bottom of the ticket. They will start boarding 20 minutes before the departure time. C2 is located around the corner through the hall. Thank you. | Служащий: Хорошо. Я даю Вам билеты 21A и 21B. Номер выхода — С2. Вот, он указан внизу билета. Посадка начинается за 20 минут до вылета. Выход C2 находится за углом через зал. Спасибо. |
Passenger: Can you point me to gate C2? | Пассажир: Можете показать, где выход С2? |
Agent: Sure. It’s that way. Around that corner. | Служащий: Конечно. Вон туда. За углом. |
Passenger: Great. Thank you. | Пассажир: Отлично. Спасибо. |
Диалог 2
Agent: Morning, madam. May I see your passport, please? | Служащий: Доброе утро, мадам. Пожалуйста, покажите Ваш паспорт. |
Mrs McDomald: Yes, of course. Here you are. | Миссис МакДомалд: Да, конечно. Вот, пожалуйста. |
Agent: Mrs M McDonald, travelling alone. | Служащий: Миссис Макдональд, едите одна. |
Mrs McDomald: That’s right. | Миссис МакДомалд: Верно. |
Agent: Fine. Do you have your e-booking confirmation? | Служащий: Хорошо. У вас есть подтверждение вашего электронного бронирования? |
Mrs McDomald: Yes, er, here it is. | Миссис МакДомалд: Да, вот. |
Agent: Mm hm, that’s all fine. One moment, please. Do you have any luggage, other than hand luggage? | Служащий: Всё в порядке. Минуту, пожалуйста. У вас есть багаж, кроме ручной клади? |
Mrs McDomald: Yes, there’s this case. | Миссис МакДомалд: Да, вот эта сумка. |
Agent: On the scales, please. | Служащий: На весы, пожалуйста. |
Mrs McDomald: There you are. | Миссис МакДомалд: Пожалуйста. |
Agent: OK, that’s just inside the permitted weight allowance. Did you pack your bag yourself? | Служащий: Хорошо, у вас всё в пределах допустимой нормы веса. Вы сами упаковали свою сумку? |
Mrs McDomald: Yes. | Миссис МакДомалд: Да. |
Agent: And have you left it unattended at any time before or since arriving at the airport? | Служащий: Оставляли ли Вы сумку без присмотра до или после прибытия в аэропорт? |
Mrs McDomald: Er, no, I don’t think so. | Миссис МакДомалд: Точно нет. |
Agent: Have you seen the list of prohibited items for hand luggage? | Служащий: Вы видели список запрещенных предметов для ручной клади? |
Mrs McDomald: Yes, I’ve just got one small bottle of perfume. It’s under 100 millilitres I’m sure. | Миссис МакДомалд: Да, у меня есть только один маленький флакон духов. Это точно в пределах 100 миллилитров. |
Agent: I see. You might have to show that at the security check. | Служащий: Хорошо. Возможно, Вам придется показать их службе безопасности. |
Mrs McDomald: Oh. | Миссис МакДомалд: Ох.. |
Agent: Now, would you prefer an aisle seat or a window seat? | Служащий: Так, Вам лучше место у прохода или у окна? |
Mrs McDomald: Aisle, please, and as near the front as possible. | Миссис МакДомалд: У прохода, пожалуйста, и как можно ближе к носу. |
Agent: I can give you K3, on the aisle. | Служащий: Я могу дать вам место К3, у прохода. |
Mrs McDomald: Oh, that’s fine, thank you. | Миссис МакДомалд: О, это прекрасно, спасибо. |
Agent: There’s your boarding pass. Watch the screens for the boarding gate once you’re in the departure lounge. | Служащий: Вот Ваш посадочный талон. Следите за электронным табло, чтобы узнать номер вашего выхода в зале вылета. |
Mrs McDomald: Right. Oh, er, is there any delay on the flight? | Миссис МакДомалд: Конечно. Не подскажете, не задерживается ли рейс? |
Agent: No, it should be on time today. | Служащий: Нет, сегодня всё по плану. |
Mrs McDomald: Thank you. | Миссис МакДомалд: Спасибо. |
Agent: Have a good flight. Next, please! | Служащий: Приятного полета! Следующий, пожалуйста! |
Диалог 3
Agent: Good afternoon! Where are you flying to today? | Служащий: Добрый день! Куда Вы летите? |
Dan: Los Angeles. | Дэн: В Лос-Анджелес. |
Agent: May I have your passport, please? | Служащий: Можно Ваш паспорт, пожалуйста? |
Dan: Here you go. | Дэн: Вот, держите. |
Agent: Are you checking any bags? | Служащий: Будете сдавать сумки в багаж? |
Dan: Just this one. | Дэн: Да, вот эту. |
Agent: OK, please place your bag on the scale. | Служащий: Хорошо, положите сумку на весы. |
Dan: I have a stopover in Chicago – do I need to pick up my luggage there? | Дэн: У меня пересадка в Чикаго — мне нужно забирать там свой багаж? |
Agent: No, it’ll go straight through to Los Angeles. Here are your boarding passes – your flight leaves from gate 15A and it’ll begin boarding at 3:20. Your seat number is 26E. | Служащий: Нет, багаж идет непосредственно в Лос-Анджелес. Вот ваши посадочные талоны. Номер выхода к вашему рейсу 15А. Посадка начинается в 3:20. Номер вашего места — 26E. |
Dan: Thanks. | Дэн: Спасибо. |
Problems at the check-in counter — Проблемы при регистрации на рейс
Your passport has expired.
Истек срок действия Вашего паспорта.
Истек срок действия Вашего паспорта.
Your ticket has expired.
Срок действия Вашего билета истек.
Срок действия Вашего билета истек.
Your flight has been canceled.
Ваш рейс отменен.
Ваш рейс отменен.
Your flight is delayed.
Ваш рейс задерживается.
Ваш рейс задерживается.
Your connecting flight is delayed.
Ваш стыковочный рейс задерживается.
Ваш стыковочный рейс задерживается.
Your connecting flight is canceled.
Ваш стыковочный рейс отменен.
Ваш стыковочный рейс отменен.
Your bag is too large.
У Вас очень большая сумка.
У Вас очень большая сумка.
Your carry-on bag is too large.
У Вас очень огромная ручная кладь.
У Вас очень огромная ручная кладь.
Your luggage is too heavy. You have to remove some items.
Ваш багаж слишком тяжелый. Вы должны вытащить часть вещей.
Ваш багаж слишком тяжелый. Вы должны вытащить часть вещей.
You cannot take this much liquid on the plane.
Вы не можете взять столько жидкости в самолет.
Вы не можете взять столько жидкости в самолет.
Your baggage is overweight.
У вашего багажа перевес.
I’d like to check-in my luggage.
Я хотел бы зарегистрировать свой багаж.
Do you have a carry-on bag?
У вас есть ручная кладь?