Как на английском спросить «Как настроение?»




Друзья, наш русский вопрос: «Как твое настроение?» имеет дословный перевод: «What is your mood ?»

Но в жизни, сами носители языка такой вопрос в нашем русском понимании и контексте, не задают: «Как ты в принципе, или как твое настроение-ощущение?».

Посмотрите, как обычно спрашивают о настроении американцы и что на это они обычно отвечают.


Да-да, эти фразы вам хорошо знакомы.
Это стандартные дежурные вопросы: Как дела? Как ты?

How it goes?

How are you doing?

Именно этими вопросами носитель языка интересуется в принципе : Как человек поживает, в том числе и как у него настроение.

Что касается вопроса «What is your mood ?» — я такого ни разу не слышала от носителей языка.

Если хотите спросить: Как ты себя чувствуешь? How are you feeling today?
Что обычно спрашивается в контексте улучшения состояния вашего физического или эмоционального состояния.

Что обычно отвечают на этот вопрос





I’m fine.
My moods great, I passed three exams today. Have a nice day yourself.

Всё хорошо. Настроение отличное, сдал экзамены сегодня.
И тебе хорошего дня.

Thank you for caring, its better than yesterday.

Спасибо, что беспокоишься. Сегодня лучше, чем вчера.

My mood is good as usual.
Как обычно — всё ок.
Not good
Плохо.
I’m good, what about you sweety!
Я в порядке. А ты как, красавица?
Huhuu stressed. I hate school.
В запаре. Ненавижу школу.
I’m doing REALLY GOOD!!!!!!!!!!!!!!
У меня всё супер!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *