I’m learning English VS I learn English

Если вам надо сказать своему иностранному другу: «Я учу английский» — в каком времени это сказать правильно?

В интернете я встретила одно путающее правило:

1) I’ve been learning English + how long

2) I’ve been learning English. = I just started recently.

Я решила уточнить этот момент у американца, т.к. вопрос принципиальный.
Неужели фраза I’ve been learning English — означает «Я только недавно начал учить английский?»

Ответ Дэвида:

«I’ve been learning English» doesn’t have to mean you started recently or even a few ago.

«I’ve been learning English» вовсе не значит, что ты не только недавно начал учить язык, но и даже какое-то время назад.

Пример:

— I’ve been learning about the Second World War.
— How long?
— For most of my life.

— Я изучаю материалы о Второй Мировой Войне.
— Как давно?
— Почти всю жизнь.

На самом деле не так много случаев, когда носители языка говорят «I learn English,» даже, если это будет грамматически правильно.

Вот один из примеров:

— What do you do in your spare time?
— I learn English.

— Что ты делаешь в свободное время?
— Учу английский.

Но все равно они скажут I’m learning English. потому что, временная форма Continuous дает человеку понять, что идет процесс, что на данное время своей жизни человек учит английский. Т.е. он каждый день уделяет языку определенное количество времени.

Поэтому, если вам надо сказать своему иностранному другу: «Я учу английский» говорим I’m learning English. Смотрите всегда на контекст, так как использование временных форм сильно зависит именно от контекста и смысла, что вы хотите сказать.

Если же, вас спросят: Как долго ты учишь язык?
или же, вам надо сказать: «Я учу английский 5 лет» — здесь используем правило: I’ve been learning English + how long

I’ve been learning English for 5 years.

Еще отличный пример, ставящий точку с использованием временных форм в английском языке.

I paint pictures in my spare time — В свободное время я рисую картины.

Употребляя Present Simple в данном контексте мы говорим о том, что мы рисуем картины, заканчиваем и начинаем рисовать новую картину.
Но если это касается процесса изучения языка, то вряд ли носитель английского скажет I learn English занимаясь изучением на данный период времени.

2 thoughts on “I’m learning English VS I learn English

  1. «I’ve been learning English» doesn’t have to mean…
    Точный перевод: «I’ve been learning English» не обязательно означает…
    Всё-таки Ваша версия имеет другой смыл — категорическое отрицание. Автор же фразы имел в виду, что есть выбор.
    Но, в целом, Вы правы. I’ve been learning English не равно I just started recently. Здесь,возможно, была допущена опечатка. I’ve been learning English. = I just FINISHED recently. Это особенно подходит для ситуаций, когда есть наглядный (визуальный) результат только что закончившегося действия:
    Sorry, my hands are dirty. I’ve been working in the garden.

  2. Здравствуйте, Александра.
    Спасибо за Ваши мысли, приятно, когда есть внимательные читатели сайта.
    Всегда интересно читать такие комментарии и пояснения. 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *